2 de abril de 2009

Hacerse entender...

Una de las cosas que más me cuesta a la hora de interpretar es enfrentarme al texto, darle las intenciones, desmenuzarlo y perseguir lo que quiero con él.

Tengo la suerte de trabajar con la escena de Helena y Demetrio en El sueño de una noche de verano de W. Shakespeare en clase de interpretación. Para que nos hiciéramos entender y exprimiéramos toda nuestra expresividad Carola nos propuso un juego (que, todo hay que decirlo, requiere mucha concentración): Demetrio diría su texto "en alemán" y yo, Helena, "en italiano". Haciendo referencia a los tópicos de la agresividad alemana en el lenguaje (creo que eso es herencia de Hitler) y el romanticismo de los italianos. Éste fue el resultado:

El primer intento



Parece que lo logramos



Gracias a Irene Durán y su móvil!!

2 comentarios:

sofía dijo...

jjajjajjaja me he partido de risa!

Cristina dijo...

acabo de actualizar el vídeo! me he dado cuenta de que en flickr no se pudo subir entero porque duraba más de lo permitido. Ahora lo he subido a youtube.

Besito!